江畔独步寻花

Strolling Among the Flowers by the Riverbank

杜甫(Dù Fǔ)

Original

黄四娘家花满蹊,

千朵万朵压枝低。

留连戏蝶时时舞,

自在娇莺恰恰啼。

Translation

By Lady Huang's, flowers line the path,

A thousand or ten thousand press the boughs down.

Playful butterflies linger, dancing now and then,

Free, lovely larks sing sweetly, their songs in perfect harmony.

Line by Line Analysis

1
huáng
niáng
jiā
huā
mǎn

By Lady Huang's, flowers line the path,

2
qiān
duǒ
wàn
duǒ
zhī

A thousand or ten thousand press the boughs down.

3
liú
lián
dié
shí
shí

Playful butterflies linger, dancing now and then,

4
zài
jiāo
yīng
qià
qià

Free, lovely larks sing sweetly, their songs in perfect harmony.

About This Poem

By Lady Huang's, flowers line the path, / A thousand or ten thousand press the boughs down. / Playful butterflies linger, dancing now and then, / Free, lovely larks sing sweetly, their songs in perfect harmony. / Written during Du Fu's respite in Chengdu (759–765), this poem captures the serene beauty of spring by the river. Amid post-rebellion turmoil, the scene reflects his ability to find joy in nature's vitality. The imagery of blooming flowers, fluttering butterflies, and singing larks conveys the poet's peaceful state of mind and reverence for life's simple pleasures.

About the Poet

杜甫

Dù Fǔ

Du Fu (712–770), a towering poet of the Tang Dynasty, is hailed as the 'Sage of Poetry'. Born in Henan, he witnessed the Tang's decline amid the An Lushan Rebellion. His poetry, known as 'poetic history', vividly mirrors social chaos and human suffering. A master of regulated verse, his style blends profound melancholy with empathy for the common people, making him a pivotal figure in Chinese literature.

Cultural & Historical Context

Historical Background: The Tang Dynasty (618–907) peaked culturally but declined after the An Lushan Rebellion (755–763). Du Fu (712–770) lived through this, experiencing displacement. This poem was likely written in Chengdu, where he found temporary stability. Cultural Context: Tang poetry emphasized nature appreciation; Du Fu's work bridged realism and lyricism, earning him 'Sage of Poetry'. Social Context: Post-rebellion China faced hardship, yet Chengdu remained prosperous, allowing Du Fu to savor pastoral life. Personal Experience: After fleeing Chang'an, Du Fu built a thatched cottage in Chengdu, creating poems blending tranquility with reflections on life. Creation Purpose & Artistic Features: Du Fu aimed to immortalize fleeting joys. Artistically, 'press the boughs down' captures floral abundance; dynamic imagery (butterflies, larks) contrasts with static blooms. Precise verbs ('linger', 'freely') and '恰恰' (harmonious lark song) enhance immersion, making the scene feel alive and immersive.